إعلان الرئيسية

الصفحة الرئيسية الكآبة: جمال ومتعة / م. بنفارس

الكآبة: جمال ومتعة / م. بنفارس

حجم الخط


محمد بنفارس - المغرب


هايكو العالم
H W

 






الكآبة في الهايكو

مصدر جمال ومتعة 


ترجمة ومقاربة: محمد بنفارس


vent du soir

la dernière rose

meurt en silence

 Catherine Dumont- France

Trad + com: M. Benfares-Maroc

ريح المساء

الوردة الأخيرة

تموت في صمت

______ كاترين دومان- فرنسا

viento del atardecer

la última rosa

muere en silencio

 

بالنسبة لبودلير* لا يمكن تصور جمال بدون مسحة كأبة. وهذه المسحة من الكآبة بالدات هي من جعلت من هذا النص هايكو لامعا.

على أن متعة الهايكو لا تتأتى من بسط القبح والحزن والتراجيديا على نحو فج صادم. فالهايجن بطبيعته ينبذ العنف وكل أشكال استعراض البكائيات والنحيب على الماضي والحاضر والمستقبل. بل يمكن تناول مشاهد حزينة ولكن بشرط فعل ذلك بشعرية وفنية فيها من التلميح ورهافة الوجدان ما يخفف من وقع الحدث مهما كانت قساوته، غير ذلك تصفيف كلام وجمل لاستدرار العطف وجلب الانخراط الذي لن يأتي أبدا ممن يتذوق الهايكو.

الهايكو الواقع تحت ذائقتنا يعرض لمشهد قوي قد يصدم النفوس الهشة التي تتماهى مع الطبيعة وتتأثر بسرعة لسماع وقع فيه نبرة حزن وألم وانكسار. غير أن الشعرية التي جاء بها خلقت مناخا من السكينة والقبول بنهاية الأشياء مهما كانت في أوج الجمال والفتوة.

صورتان على مسافة مدروسة من التقارب والتباعد يحيل التفاعل معهما (حسب درجة التلقي لدى كل قارئ) على صورة أو صور أخرى بطعم النهايات. إنها نهاية حتمية وكئيبة لتجربة غاية في السحر والطمأنينة. الوردة الأخيرة، رمز الجمال والهشاشة تجد نفسها وحيدة وجها لوجه أمام ريح مساء باردة غير مكترثة.

هايكو بمناخ شعري آسر نميل لنسيان عبارته لتبق راسخة في وجداننا فقط صورة كئيبة لوردة جميلة تذبل وتتلاشى 

في صمت.


Pour Baudelaire*, il ne peut y avoir de beauté sans mélancolie      

C'est d'ailleurs cette touche mélancolique qui fait briller ce haiku

Deux images bien agencées qui évoqueraient bien d'autres (selon réception) avec une sensation de fin. Une fin fatale et profondément mélancolique

La dernière rose symbolisant le beau et l'éphémère se voit succomber sous les coups d'un vent, froid et indifférent

Haiku créant une atmosphère prenante et dont on oublie l'expression pour n'en 

garder que l'image d'une fleur affaiblie qui se meurt

____

Charles Baudelaire (1821-1876), poète français, auteur du recueil « Les Fleurs du Mal »   *

 



 

ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق