Francy Zeta-Italia |
Angiola Inglese-Italia |
anatre in volo
sull'erba selvatica-
le mani in tasca
-
canards en vol
sur l'herbe sauvage-
les mains
dans les poches
-
بط يطير
فوق العشب البري-
يداي في
الجيب
-
patos en vuelo
sobre la hierba salvaje-
manos en los
bolsillos
هايكو: فرانسي
زيطا- ايطاليا
تعليق +ترجمة فرنسية: أنجيولا إنجليز-
إيطاليا
ترجمة عربية + إسبانية: محمد بنفارس-
المغرب
Haiku : Francy Zeta - Italia
Com+ Trad. Français: Angiola Inglese - Italia
Trad. arabe +espagnol: Mohammed Benfares - Maroc
_
In quest’immagine si legge la vitalità della natura in cui si inseriscono
le nostre vite con le loro piccole cose : anche per noi torneranno il bel tempo
ed il caldo.
-
Dans cette image, nous pouvons lire la
vitalité de la nature dans laquelle nos vies s'insèrent avec leurs petites
choses : le beau temps et la chaleur reviendront pour nous aussi.
-
في هذه الصورة يمكن أن نتحسس حيوية الطبيعة التي تندمج معها حياتنا بما لها من أشياء صغيرة: سيعود إلينا الجو الجميل والدفء أيضا.
-
En esta imagen podemos sentir la vitalidad de la naturaleza en la que se
inserta nuestra vida con sus pequeñas cosas: el buen tiempo y el calor volverán
otra vez para nosotros