![]() |
عبد الجابر حبيب - سوريا |
-aube silencieuse
les nids vides des hirondelles
-
-amanecer silencioso
nidos vacíos
de las golondrinas
-
فجر صامت-
أعشاش
السنونو
الفارغة
هايكو: جوال جينو دوفيفيي- فرنسا
مقاربة: عبد
الجابر حبيب- سوريا
ترجمة: محمد
بنفارس- المغرب
Haiku : Joëlle
Ginoux-Duvivier -France
Com. Abdeljaber
Habib-Syrie
Trad. M.Benfares-
Maroc
في س1 يحاول الهايجن
لفت انتباه القارئ إلى ساعة الفجر حيث يسود السكون، وتلجأ الكائنات بأنواعها في
هذه الساعة إلى السكون التام، ولأن الهايجن لم يفصح عن فصل محدد، فيبقى الغموض
مكتنفاً النص ليعطيه مسحة جمال شعري، ولا تتضح ملامح ذلك الفجر هكذا ببساطة لأن
الصمت يرافق الفجر في أكثر الأوقات.
بالتدرج إلى
س 2 + 3 تتضح بعض ملامح ذلك الفجر الصامت في أحد أيام الخريف، لأن الهايجن يكشف
الغامض/ أعشاش السنونو/ الفارغة/، فصل الهجرة لطيور السنونو.
تمكن الهايجن من نقل مشهد مؤثر كأنما يخبر به عن
الحياة وما فيها من ألم يتركه فينا الآخر في وقت من الأوقات، وبالرحيل يترك في
ذواتنا فراغاً كبيراً.
____
*ورشة هايكو الخريف من تأطير فضاء هايكو العالم (للإطلاع : مجلة هايكو العالم ص 34 والصفحة على الفايسبوك أسفله)